ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Элизабет Робертсон–Кемпбелл – профессиональная художница, которая живет и работает в Кейптауне, Южная Африка. Ее автобиографическая книга «Выбор» произвела на меня огромное впечатление, и мне захотелось, чтобы мои русскоязычные друзья тоже смогли ее прочитать. Я связалась с Элизабет и попросила у нее разрешения перевести ее «Выбор» на русский язык. Она сказала, что не возражает, и кроме того, разрешила мне делать с моим переводом все, что я посчитаю нужным. Так что я представляю его читателям с благословения автора. В качестве иллюстраций для книги Элизабет использовала, в основном, свои картины. Сожалею, что не имею возможности их здесь привести.

Н. Виниковецкая. Апрель 2008 г. Израиль

........................................................................................................


БЛАГОДАРНОСТИ АВТОРА

Прошло четырнадцать долгих лет прежде чем я, наконец, решилась начать работу над этой книгой. Но вряд ли бы я сумела ее написать, если бы не мои дорогие друзья и родственники, делившие со мной все муки и радости того периода моей жизни, который я называю «периодом Аарона». Благодарю вас всех. Без вашей настойчивости, неподдельной любви и бесконечной поддержки из этой затеи никогда бы ничего не получилось.

Мне также хотелось выразить свою признательность всем многочисленным редакторам (в основном, моим друзьям), которые безвозмездно помогали мне на этом пути, посвящая свое драгоценное время исправлению моих грамматических и прочих ошибок, пока «на борт не поднялась» Фиона. Что может сравниться с работой профессионала, ниспосланного свыше для того, чтобы собрать все воедино! Результат превзошел мои самые смелые мечты. Миллион благодарностей!

Моя дорогая Дебби, особые слова признательности я адресую тебе - за ту жертвенную самоотверженность, с которой ты утешала меня в самые тяжелые дни моей жизни, а также за то, что ты придумала название для этой книги.

Спасибо тебе, моя милая мама, за то, что ты подарила мне компьютер – ведь без него у меня не было реальной возможности сделать эту книгу. Но еще больше я благодарна тебе за твое сострадание ко мне в час моего отчаяния и боли. (Что бы мы делали без наших любящих матерей?)

И еще я хочу упомянуть Аарона и поблагодарить его за все, чему он меня научил, а также за его преданную любовь ко мне в то судьбоносное время, когда мы с ним были вместе. Аарон, я всегда буду помнить тебя и высоко ценить.

И наконец, последнее и самое главное. Я благодарю моего Создателя за Его трудные, но бесценные уроки - о Его народе и о Нем Самом. Молитва Руфи навсегда останется моей молитвой: «Твой народ будет моим народом, твой Бог будет моим Богом»1.

Благодарю вас: всех вместе и каждого в отдельности.





1Книга Руфь 1:16 (Здесь и далее примечания переводчика)

Free Web Hosting